O hlúpej žene 7+

Rozprávka o hlúpej žene a jej mužovi, ktorí riešia peniaze a následky jej činov. Príbeh obsahuje prvky prefíkanosti a trestu. Ukazuje, ako sa situácia nakoniec vyrieši. AI
Morálne ponaučenie AI: Rozum a opatrnosť sú dôležité pre šťastie a pokoj v rodine.

Počula Božena Němcová od slúžky Marky z Trenčianskej v Bal. Ďarmotách.

Jeden muž mal hlúpu ženu. Opýtala sa ho raz:

„Mužíček môj, len načo je tebe tá múka tam hore na padláši a toľko bravčoviny a slaniny v kochu?“

„Či vieš, ženička moja,“ odpovedal muž, „tú múku, až bude treba, zamiesiš a tá bravčovina a slanina bude do kapusty.“

„A čože to máš v tom starom hrnčeku pod posteľou?“

„Ej, to sú tekvicové jadrá; až pôjde tadiaľto hrnčiar, začarujeme ich za nový hrniec.“

Boli to ale peniaze. Muž ale znajúc, že jeho žena nemáva všetkých doma, nechcel jej nič zjaviť o peniazoch.

Druhý deň ráno odchádzal muž do roboty a prikázal žene, aby mu vyčistila a popresúšala háby a všetko do poriadku uviedla, večer že vráti sa.

„Vyčistím, mužíčku, všetko, nestaraj sa,“ vyprevádzala ho žena.

Ledva bol muž preč, šiel okolo chalupy hrnčiar s plným vozom hrncov. Len čo ho milá žena zazrela, uchytila spod postele starý hrniec, ako s tými tekvicovými jadry, vybehla pred dvere a volala za hrnčiarom:

„Hej, človiečku, človiečku, čakajte, idem s vami na čary!“

„A na čože by ste chceli čaru spraviť?“ spytuje sa hrnčiar.

„Tuto na tekvicové jadrá; dávno ich už môj muž pre vás nechával, aby ste nám dali za ne nový hrnček.“

Hrnčiar, vidiac miesto jadier peniaze, vedel hneď, čo to má za kupeckyňu pred sebou. Chválil jadrá, že sú pekné, že bude z nich veľa hodných tekvíc, zložil žene z pol voza hrncov na zem. A tá od radosti dobre z kože nevyskočila. Hrnčiar odišiel s peniazmi a žena hrnce nastokla na koly v plote popri jednodruhom. Jeden maličký nespratal sa jej už na plot. I začala volať na hrnky:

„Pomknite sa, pomknite! Či nevidíte, že tento maličký nemá miesta?“

Hrnce ale nechceli sa pomyknúť. Vzala palicu, a ak mlátila, tak mlátila do nich, až črepy ďaleko lietali. Keď ich všetky roztrepala, nastrčila ten maličký na kôl a veľmi uprizerala sa, ako tomu tam pekne, ako ona to šumne vykonala.

Potom šla do kuchyne, zobrala mäso z komína, vzala i slaninu, všetko zaniesla do záhrady a poprikrývala tým hlavy kapusty. Netrvalo to dlho, prišli psi a požrali mäso i slaninu. Rozhnevala sa na nich hlúpa žena, vzala kyj a vyhnala čertov zo záhrady. Vlastného psa ale chytila za uši, zavliekla do pivnice a priviazala k čapu na sude.

„Tu mi ho budeš, na reťazi v chládku za pokutu. Či vieš?“ hovorila.

Ale ani to dobre nedopovedala, už milý pes vytrhol čap — a bol ten už z chládku. Víno ale? To valilo sa zo suda potokom! Milá žena vybehla na padláš pre múku, poznášala ju dolu a všetku do toho zamiesila.

Keď to všetko tak dobre vykonala, pripomenula si ešte, že má mužove šaty vyčistiť. Šla teda do komory, povynášala všetky kabáty, nohavice, kamizoly, čiapky, širice, kabanice, bundy; namočila, namydlila to a poskladala do zvárky. Navrch dala popola, zvarila v kotle vodu a ozvárala. Potom pekne všetko vyplákala, piestom statočne vyprala, vyžmýkala a povešala na plot.

Po nečase ide ti milý mužík už domov. Vybehla mu v ústrety a chválila sa mu, čo všetko celý deň porobila a ako všetko do poriadku uviedla. Mužovi iste vlasy dubkom vstávali, keď to všetko počul a videl. Ale čo jej urobiť? Či ju zabiť, či vyhnať do sveta, či čo s ňou?

„Ej, žena, Parom ti do duše, veď si ty sprostá ako baraní roh!“ zvolal mrzute, a ako mohol, tak jej na päť prstoch vyložil, čo to narobila. „Ale je už darmo,“ doložil, keď trocha opamätal sa, „teraz len chytro, či by sme nemohli dohoniť toho hrnčiara, to by nám vyplatilo všetku škodu. Ty idi na ľavý bok, ja idem na pravý bok; ak ho ty skôr zazrieš, zavolaj na mňa, a ak ho ja skôr uvidím, zavolám na teba.“

Rozbehli sa. O chvíľku začala žena kričať:

„Hoj, hoj, mužu, chytro pobehni, už ho mám, toho pľuhavca!“

Muž bežal na výlomkrky, a keď pribehol k žene, videl, že drží objaté strašidlo v maku.

„Jaj, Bože, už je to do porazenia s touto hlúpou ženou! Čože ja už, hriešny človek, mám s ňou urobiť?“

Ako tak stene nad ňou, príde mu voľač na um.

„Ženička moja,“ začal okolo nej starostlivým hlasom, ako by inšie na hlave nemal, kremä jej šťastie, „ženička moja, či si nepočula, že bude vojna s Turkom a že musia aj ženy do ohňa?“

„Jaj, beda, mužíček môj zlaturenký! A či to naozaj?“ zvolala žena a už triasla sa ako osika.

„Nuž veru naozaj. A bála by si sa ísť na Turka?“

„Bodaj skapal pohan, — veru bála!“

„No, neboj sa, veď ťa ja skryjem, že ťa nenájdu.“

„Ach, skryže ma, skry, môjže ty premilý, zlaturenký mužíčku!“ prosila sa mu a spínala ruky.

Tu vzal ju muž pod pazuchu a šiel s ňou do hory. V hore vykopal jamu, ženu zahrabal do nej až po krk, takže jej len hlava von trčala. Ešte na to natrhal machu, nazbieral lísťa a pekne jej hlavu obložil a zasypal. Potom jej prikázal, aby ani necekla, ani nehla sa, a odišiel domov.

Žena, neborká, trčala tam naozaj ako peň v hore, ani necekla. Prišla aj noc, a ona tichá, nemá, myslela si, že to ináč ani byť nemôže. Tu naraz slyší hlasy, vidí svetlo mihať sa a prichodí to vždy bližšie a bližšie. Boli to zbojníci, vracali sa práve zo zboja. Keď prišli až k nej, zastavili sa a vodca hovoril:

„Tuná sme istí, a tu si môžeme aj peniaze rátať a deliť. Dajteže to svetlo tamto na ten peň!“

Ten peň ale, na ktorý zbojníci svetlo dali, bola ženina hlava.

Zbojníci vysypali na pažiť hromadu peňazí a čítali, po koľko z nich má dôjsť sa každému. Ako najlepšie čítajú, začne tu neďaleko nich ozývať sa bolestne:

„Jaj, jaj, jaj!“

Prišiel na nich strach; svetlo vyhasili, všetko tam nechali a každý kadiaľ kratšie do húšťavy; rozutekali sa na všetky strany. To jajkanie ale pochádzalo od zakopanej ženy. Svetlo na jej hlave dohorievalo a začalo ju páliť; jajkala od bolesti. Zbojníci ale nazdávali sa, že to tam spod zeme bohvie čo za mátoha vyskočí na nich, alebo že už zo všetkých strán obkolesení sú. Dali vystrašiť sa, ako kto má plané svedomie. Ani tí nikdy viac nevrátili sa na to miesto.

Mužovi ale nedalo doma to pokoja. Ani usnúť nemohol, že čo predsa tá jeho žena v tej hore robí. Bolo mu jej akosi ľúto. Schytil sa ako podstrelený z postele a na svitaní už bol tam v hore. Keď ho videla žena prichodiť, volala naňho radostne:

„Hľa, mužíček môj, či som ti nevyrobila viac peňazí, ako som dala za hrnčeky?!“

Keď muž videl tam tie hromady zlatých peňazí, zabudol na všetko, čo medzi nimi stalo sa. Vyhrabal ženu zo zeme a odviedol si ju domov.

Nakúpili si zase múky, vína, bravčoviny a slaniny; kúpili si nové háby a nový dom. A že mali hodne peňazí, mali napotom — ako to u bohatých ináč ani nemohlo byť — obadva dosť rozumu!

Toto je verzia rozprávky preložená do modernej slovenčiny s použitím umelej inteligencie za účelom ľahšieho porozumenia textu pre tých, ktorým už starý jazyk 19. storočia príliš nevonia. Môže obsahovať chyby, ale dúfame, že ich nebude veľa. Ak by ste nejakú našli, napíšte nám prosím.

Počula Božena Němcová od slúžky Marky z Trenčianskej v Bánovciach nad Bebravou. Jeden muž mal hlúpu ženu. Opýtala sa ho raz: „Mužíček môj, načo ti je tá múka tam hore na podkroví a toľko bravčoviny a slaniny v koši?“ „Vieš, ženička moja,“ odpovedal muž, „tú múku, keď bude treba, zamiesiš a tá bravčovina so slaninou bude do kapusty.“ „A čo máš v tom starom hrnčeku pod posteľou?“ „Ej, to sú tekvicové jadrá; keď pôjde tadiaľ hrnčiar, vymeníme ich za nový hrniec.“ Boli to však peniaze. Muž však, keďže vedel, že jeho žena nie je celkom pri zmysloch, nechcel jej nič prezradiť o peniazoch. Na druhý deň ráno odchádzal muž do práce a prikázal žene, aby mu vyčistila a popresúšala šaty a všetko dala do poriadku, večer že sa vráti. „Vyčistím, mužíček, všetko, neboj sa,“ vyprevádzala ho žena. Ledva muž odišiel, šiel okolo chalupy hrnčiar s plným vozom hrncov. Len čo ho milá žena zazrela, uchytila spod postele starý hrniec s tekvicovými jadrami, vybehla pred dvere a volala za hrnčiarom: „Hej, človeku, človeku, počkaj, idem s tebou na výmenu!“ „A na čo by ste chceli výmenu robiť?“ spýtal sa hrnčiar. „Tu na tekvicové jadrá; môj muž ich už dávno pre vás nechával, aby ste nám dali za ne nový hrniec.“ Hrnčiar, keď videl miesto jadier peniaze, hneď vedel, akú obchodníčku má pred sebou. Chválil jadrá, že sú pekné, že z nich bude veľa dobrých tekvíc, zložil žene z pol vozíka hrncov na zem. A tá od radosti skoro vyskočila zo kože. Hrnčiar odišiel s peniazmi a žena hrnce navliekla na koly v plote popri záhrade. Jeden maličký hrniec už na plot nezmestil. Začala volať na hrnce: „Posuňte sa, posuňte! Či nevidíte, že tento maličký nemá miesto?“ Hrnce sa však nechceli pohnúť. Vzala palicu a tak do nich mlátila, až črepy lietali ďaleko. Keď ich všetky rozbila, nastrčila ten maličký na kôl a veľmi sa dívala, ako jej to pekne vyšlo. Potom išla do kuchyne, zobrala mäso z komína, vzala aj slaninu, všetko odniesla do záhrady a prikryla tým hlavy kapusty. Netrvalo dlho, prišli psi a zožrali mäso aj slaninu. Hlúpa žena sa na nich rozčúlila, vzala kyj a vyhnala čertov zo záhrady. Vlastného psa však chytila za uši, zavliekla do pivnice a priviazala k čapu na sude. „Tu ťa budeš mať, na reťazi v chládku, ako trest. Rozumieš?“ hovorila. Ale ani to dobre nedopovedala, už pes vytrhol čap — a bol von z pivnice. Víno však? To tieklo zo suda potokom! Milá žena vybehla na podkrovie po múku, poznášala ju dolu a všetku do cesta zamiesila. Keď to všetko tak dobre vykonala, spomenula si ešte, že má mužove šaty vyčistiť. Šla teda do komory, povynášala všetky kabáty, nohavice, košele, čiapky, širice, kabanice, bundy; namočila ich, namydlila a poskladala do kopy. Navrch nasypala popol, zvarila v kotli vodu a vyprala. Potom všetko pekne vypláchla, poriadne vyprala, vyžmýkala a pověsila na plot. Po čase sa muž už vracal domov. Vybehla mu v ústrety a chválila sa mu, čo všetko celý deň urobila a ako všetko dala do poriadku. Mužovi iste vlasy stáli dupkom, keď to všetko počul a videl. Ale čo s ňou urobiť? Zabiť ju, vyhnať do sveta, či čo? „Ej, žena, nech ťa parom trafí, veď si hlúpa ako baraní roh!“ zvolal mrzuto a ako mohol, tak jej na päť prstoch vyložil, čo narobila. „Ale je už neskoro,“ dodal, keď sa trochu upokojil, „teraz len rýchlo, či by sme nemohli dohoniť toho hrnčiara, to by nám vyplatilo všetku škodu. Ty pôjdeš zľava, ja sprava; ak ho ty skôr uvidíš, zavolaj na mňa, a ak ho ja skôr uvidím, zavolám na teba.“ Rozbehli sa. O chvíľu žena začala kričať: „Hoj, hoj, mužu, rýchlo bež, už ho mám, toho zlodeja!“ Muž bežal k nej a keď prišiel, videl, že drží objaté strašidlo v maku. „Jaj, Bože, už je to do plaču s touto hlúpou ženou! Čo mám s ňou, hriešny človek, urobiť?“ Ako tak nad ňou stonal, napadlo mu niečo. „Ženička moja,“ začal k nej starostlivo, akoby nemal nič iné na práci, len jej šťastie, „ženička moja, či si nepočula, že bude vojna s Turkom a že musia aj ženy ísť do boja?“ „Jaj, beda, mužíček môj zlatučký! A naozaj?“ zvolala žena a už sa triasla ako osika. „Nuž veru naozaj. A bála by si sa ísť na Turka?“ „Bodaj by pohan skapal — veruže by som sa bála!“ „No, neboj sa, veď ťa ja skryjem, aby ťa nenašli.“ „Ach, skryj ma, skryj, môj milý, zlatučký mužíček!“ prosila ho a spínala ruky. Tu ju muž vzal pod pazuchu a šiel s ňou do lesa. V lese vykopal jamu, ženu zahrabal až po krk, takže jej len hlava trčala von. Ešte na to natrhal mach a lístie a pekne jej hlavu prikryl a zasypal. Potom jej prikázal, aby ani necekla, ani sa nepohla, a odišiel domov. Žena, nešťastná, tam naozaj trčala ako peň v lese, ani necekla. Prišla noc a ona ticho, nemala inú možnosť, myslela si, že to inak ani byť nemôže. Tu zrazu počuje hlasy, vidí svetlo mihotať sa a prichádza to stále bližšie a bližšie. Boli to zbojníci, vracali sa práve zo zboja. Keď prišli až k nej, zastavili sa a vodca povedal: „Tu sme v bezpečí, tu si môžeme aj peniaze spočítať a rozdeliť. Dajte to svetlo na ten peň!“ Ten peň, na ktorý zbojníci dali svetlo, bola ženina hlava. Zbojníci vysypali na zem hromadu peňazí a počítali, koľko má kto dostať. Keď najlepšie počítali, začalo sa neďaleko nich ozývať bolestné: „Jaj, jaj, jaj!“ Zbojníkov prepadol strach; svetlo vypli, všetko nechali a každý utekal, kadiaľ mohol, do húštiny; rozutekali sa na všetky strany. To jajkanie však vychádzalo od zakopanej ženy. Svetlo na jej hlave dohorelo a začalo ju páliť; jajkala od bolesti. Zbojníci si mysleli, že spod zeme na nich vyskočí nejaký duch alebo že sú obkolesení zo všetkých strán. Dali sa vystrašiť, ako kto mal zlé svedomie. Ani jeden sa už nikdy na to miesto nevrátil. Mužovi však doma nedalo to pokoja. Ani zaspať nemohol, čo tá jeho žena v lese robí. Bolo mu jej ľúto. Vstal z postele ako podstrelený a na svitaní už bol v lese. Keď ho žena videla prichádzať, volala na neho radostne: „Hľa, mužíček môj, či som ti nevyrobila viac peňazí, než som dala za hrnce?!“ Keď muž videl tie hromady zlatých peňazí, zabudol na všetko, čo medzi nimi bolo. Vyhrabal ženu zo zeme a odviedol ju domov. Nakúpili si zase múku, víno, bravčovinu a slaninu; kúpili si nové šaty a nový dom. A keďže mali veľa peňazí, mali potom — ako to u bohatých inak ani nemôže byť — obaja dosť rozumu!

Bibliografické údaje

Originálne vydanie

Autor: Pavol Dobšinský

Vydavateľ: Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry

Mesto: Bratislava

Rok vydania: 2008

Údaje o rozprávke

Zväzok: II

Poradie v zväzku: 43

Jazyk: sk

Digitalizácia

Autor digitalizácie: Pavol Dobšinský

Názov digitalizovaného diela: Prostonárodné slovenské povesti (Druhý zväzok)

Vydavateľ digitalizácie: Zlatý fond denníka SME

Rok digitalizácie: 2008

URL zdroja: https://zlatyfond.sme.sk/dielo/531/Dobsinsky_Prostonarodne-slovenske-povesti-Druhy-zvazok/43

Digitalizátori: Zuzana Behríková, Michal Garaj, Dana Lajdová, Tomáš Sysel, Monika Morochovičová, Jozef Ozimy, Peter Kovalič, Peter Beskid, Michal Vanek, Robert Zvonár, Gabriela Matejová, Viera Studeničová, Pavol Tóth